Plan Your Trip

1. How to get to Milo

En

From Catania’s airport take the ‘Alibus’ shuttle and get off at the Piazza Papa Giovanni XIII-Stazione Centrale Catania stop.

From the station you can get to Milo:

BY BUS
BUS AST (azienda siciliana trasporti) from Catania to Milo – 3 EUR – 1.25 H
Timetable: (7am, 13pm, 7:30pm) for more info visit http://www.aziendasicilianatrasporti.it/

BY TRAIN + TAXI
Trenitalia regionale from Catania Centrale to Giarre-Riposto – 3,40 EUR – 30min
Giarre-Riposto is 10.4 km (approximately 13min) far from Milo.
Multiple taxi services operate within the area.
Timetable: trains depart every hour. For more info visit https://www.trenitalia.com/

Catania Taxi

WEB SITE: cataniataxi.com
PHONE: +39 347 380 0517

BY CAR
A18 towards Messina, exit Giarre. Continue through Sp5i and Sp118.
Maps coordinates: P4C9+H6 Milo

It

Dall’aeroporto di Catania è possibile spostarsi autonomamente o prendere lo shuttle ‘Alibus’ e scendere alla fermata Piazza Papa Giovanni XIII-Stazione Centrale Catania. Qui pdf con orari feriali e festivi di Alibus:
https://www.amts.ct.it/wp-content/uploads/2020/04/orarioalibus.pdf

Raggiungere Milo dalla Stazione Centrale di Catania

BUS
BUS AST (azienda siciliana trasporti) da Catania a Milo – 3 EUR – 1.25 H – con frequenza di 3 volte al giorno: 7:00,13:00,19:30 – Milo-Catania passa 2 volte al giorno: 9.20, 14.35

TRENO
Stazione Centrale Catania fino a fermata Giarre-Riposto – 3,40 EUR – 30 min circa – con frequenza ogni ora.
Spostamento autonomo o in TAXI da Giarre-Riposto a Milo

Catania Taxi
SITO WEB: cataniataxi.com
TELEFONO: +39 347 380 0517

AUTO
A18 direzione Messina, uscita Giarre; proseguire attraverso Sp5i e -Sp118.
Coordinate maps: P4C9+H6 Milo

2. Where to Stay

En

Accommodation in the small village of Milo is intimate and human-scale. For those who prefer the comfort of a hotel, we recommend Milomax: rooms with views of Mount Etna or the Ionian Sea, an excellent breakfast and the warm hospitality of the family who run this small business.

If you would rather stay in a B&B or a private house, the main booking platforms offer many beautiful and well-kept options, with friendly and welcoming hosts. Hospitality is a true tradition in Milo: this is not a mass-tourism destination, and visitors are warmly welcomed by the village’s small accommodation owners.

Among the places we recommend is Dimora dell’Etna, a B&B featuring elegant and modern rooms, as well as a garden, swimming pool and hot tub.

To stay as close as possible to the festival, we suggest looking for accommodation in Milo or in nearby villages such as Zafferana Etnea, Sant’Alfio and Fornazzo. Alternatively, you may choose to stay along the Ionian coast — for example in Riposto, Giarre or Mascali — which are about a 20–30 minute drive from the festival.

From the centre of Milo, the festival venues can be reached on foot or via the dedicated shuttle service.

It

Le strutture ricettive nel piccolo paese di Milo sono piccole e a misura d’uomo. Per chi ama la comodità dell’albergo consigliamo Milomax, camere con vista sull’Etna o sul Mar Ionio, un’ottima colazione e tutta la gentilezza dei proprietari che gestiscono questa piccola attività di famiglia.

Se invece preferite una soluzione in B&B o una casa privata, sui principali portali di prenotazione troverete molte strutture, tutte molto curate e ben tenute, con host e proprietari gentili e disponibili. A Milo l’ospitalità e la cortesia sono una tradizione: è un luogo lontano dal turismo di massa, dove i visitatori vengono accolti con entusiasmo dai piccoli albergatori del paese.

Tra le strutture che consigliamo c’è anche Dimora dell’Etna, un B&B con camere dal gusto elegante e moderno, dotato di giardino, piscina e vasca idromassaggio.

Per essere il più vicini possibile al festival vi consigliamo di cercare alloggio a Milo o nei paesi immediatamente vicini come Zafferana Etnea, Sant’Alfio e Fornazzo. In alternativa potete soggiornare anche sulla costa ionica — ad esempio Riposto, Giarre o Mascali — che distano circa 20–30 minuti di auto dal festival.

3. Shuttle Service

En

A paid shuttle service will be available during the festival to help participants move easily between the different festival areas. The shuttles will connect the main venues and key locations in the village, making it easier to travel between events.

It
Durante il festival sarà attivo un servizio navetta a pagamento per facilitare gli spostamenti dei partecipanti tra le principali aree del festival. Le navette collegheranno le diverse venue e i punti principali del paese, rendendo più semplice muoversi tra gli eventi.